сущ.ж.р. слово -קְהִלָּה-кехеля, Церковь - от Халдейского/Арамейского/Иврита глагола קהל-кахел-собрать, созвать, ПРИЗВАТЬ.
В соответствии с глаголом - означает большей частью не церковники,
а призванные.
Кто вы призванные?
Кого Бог призвал из мира сего?
-Мудрых?
-Благородных?
-Богатых?
-Знатных?
Ничего не значащих, чтобы посрамить...
Земные церкви отличаются от Церкви Христа тем что они в рамках
ограничения языковых барьеров собраны по местности.
Тогда как в целом ключ к разгадке подлинной Церкви
находится в образе 24 старцев и 4 животных.
Не только языки, но и расстояние, но и время в земных условиях
не дают соответствия монолитного собрания, сонма, который в
совершенстве создан Христом.
Соответственно лишь во Христе все мы едины, а это и означает
люди любого возраста, пола, народности и веков - слиты и едины в Нём.
Но истинная церковь потому и Церковь, что влюблена в Него, и
в соответствии этой любви часто проявляет себя как безумная Христа
ради, говоря о Нём, о Его достоинствах, о Его естестве и сущности,
о Его взглядах, о Его воле, о Его чувствах, о Его деятельности
и способностях.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!